December 2007

Books Read in 2007

  1. Triplanetary, by E.E. Smith

  2. The Little Book of Hindu Deities, by Sanjay Patel

  3. Enchanted, Inc. by Shanna Swendson

  4. Furies of Calderon, by Jim Butcher

  5. Once Upon Stilettos, by Shanna Swendson

  6. The Road to Damascus, by John Ringo and Linda Evans

  7. Jennifer Morgue, by Charles Stross

  8. Academ’s Fury, by Jim Butcher

  9. Cursor’s Fury, by Jim Butcher

  10. The Diamond Throne, by David Eddings

  11. The Ruby Knight, by David Eddings

  12. Space Cadet, by Robert A. Heinlein

  13. The Tide of Victory, by Eric Flint & David Drake

  14. Poison Study, by Maria V Snyder

  15. Dread Brass Shadows, by Glen Cook

  16. Magic Study, by Maria V Snyder

  17. Have Space Suit, Will Travel, by Robert A. Heinlein

  18. The Sapphire Rose, by David Eddings

  19. White Knight, by Jim Butcher

  20. UnLunDun, by China Mieville

  21. Ringworld, by Larry Niven

  22. Pawn of Prophesy, by David Eddings

  23. The Complete Bolo, by Keith Laumer

  24. Doomsday Book, by Connie Willis

  25. To Say Nothing of the Dog, by Connie Willis

    somewhere in here I got lazy and stopped updating. I may have lost a few.

  26. The Zombie Survival Guide, by Max Brooks

  27. Queen of Sorcery, by David Eddings

  28. Magician’s Gambit, by David Eddings

  29. Castle of Wizardry, by David Eddings

  30. Enchanters’ End Game, by David Eddings

  31. Guardians of the West, by David Eddings

  32. King of the Murgos, by David Eddings

  33. Demon Lord of Karanda, by David Eddings

  34. The Cutting Edge, by Dave Duncan

  35. The Memory-Keeper’s Daughter, by Kim Edwards

  36. The Man with the Golden Torque, by Simon R. Green

  37. Spook Country, William Gibson

  38. again with the losing entries… *

  39. Something From the Nightside, by Simon R. Green

  40. Captain’s Fury, by Jim Butcher

  41. Swordspoint, by Ellen Kuchner

books

Comments (0)

Permalink

O Emmanuel

The last antiphon is actually the first verse of the hymn, O Come
Emmanuel. Since today is the last day of the sequence, I’ve also
posted the whole sequence (but sung with this verse last).

Wikipedia says that "The first letters of the titles taken
backwards form a Latin acrostic of "Ero Cras" which translates to
"Tomorrow, I will come", mirroring the theme of the antiphons."

O Emmanuel
O Rex Gentilum
O Oriens

O Clavis David
O Adonai
O Sapienta

The text in Latin of this verse is:

O Emmanuel, Rex et legifer noster,
exspectatio Gentium, et Salvator earum:
veni ad salvandum nos, Domine, Deus noster.

O Emmanuel, our king and our lawgiver,
the hope of the nations and their Saviour:
Come and save us, O Lord our God.

Listen Here to just this verse.

Listen to the entire song

music

Comments (0)

Permalink

O Rex Gentium

O Rex Gentium, et desideratus earum,
lapisque angularis, qui facis utraque unum:
veni, et salva hominem,
quem de limo formasti.

O King of the nations, and their desire,
the cornerstone making both one:
Come and save the human race,
which you fashioned from clay.

This one is text from Isaiah that you’ll recognize:

"For a child has been born for us, a son given us; authority rests
upon his shoulders; and he is named Wonderful Counsellor, Mighty
God, Everlasting Father, Prince of Peace." Isaiah 9:6

And some from Isaiah that you may not:

"He shall judge between the nations, and shall arbitrate for many
peoples; they shall beat their swords into ploughshares, and their
spears into pruning-hooks; nation shall not lift up sword against
nation, neither shall they learn war anymore." Isaiah 2:4

Listen Here to O Rex Gentium.

music

Comments (0)

Permalink

O Oriens

This one I could almost have translated by myself, but I had the
Wikipedia article right there, so I didn’t. Also, the sung
translation uses "Dayspring" instead of "sunrise".

O Oriens,
splendor lucis aeternae, et sol justitiae:
veni, et illumina sedentes in tenebris, et umbra mortis. 

O Sunrise,
splendour of light eternal and sun of righteousness:
Come and enlighten those who dwell in darkness and the shadow of death.

Listen Here to the fifth verse of "O Come Emmanuel", a translation
of O Oriens.

This has one of my favorite Isaiah prophecies: "The people who walked
in darkness have seen a great light; those who lived in a land of
darkness deepon them light has shined." Isaiah 9:2

music

Comments (0)

Permalink

O Clavis David

Another exciting installment in our continuing Advent series of
recorded live music from me!

O Clavis David, et sceptrum domus Israel;
qui aperis, et nemo claudit;
claudis, et nemo aperit:
veni, et educ vinctum de domo carceris,
sedentem in tenebris, et umbra mortis.

O Key of David and sceptre of the House of Israel;
you open and no one can shut;
you shut and no one can open:
Come and lead the prisoners from the prison house,
those who dwell in darkness and the shadow of death.

The text comes from Isaiah 22:22 and Isaiah 42:7

Listen Here to a poetic English translation of O Clavis David

music

Comments (0)

Permalink

O Radix Jesse

O Radix Jesse, qui stas in signum populorum,
    super quem continebunt reges os suum,
    quem Gentes deprecabuntur:
        veni ad liberandum nos, jam noli tardare. 

O Root of Jesse, standing as a sign among the peoples;
    before you kings will shut their mouths,
    to you the nations will make their prayer:
        Come and deliver us, and delay no longer.

This verse references Isaiah’s prophecies that a "shoot from the stalk
of Jesse" Isaiah 11:1 "shall stand as a signal to the peoples; the
nations shall inquire of him" Isaiah 11:10

Listen Here to a slightly less faithful (but more poetic) English
translation than the one above.

music

Comments (0)

Permalink

O Adonai

O Adonai, et Dux domus Israel,
    qui Moysi in igne flammae rubi apparuisti,
    et ei in Sina legem dedisti:
        veni ad redimendum nos in brachio extento. 

O Adonai, and leader of the House of Israel,
    who appeared to Moses in the fire of the burning bush
    and gave him the law on Sinai:
        Come and redeem us with an outstretched arm.

This text references Isaiah 11:4-5 and Isaiah 33:22

Listen Here to an English translation of O Adonai

I forgot to include my sources for yesterday’s text, so I will put
them here. CatholicEducation.org has a good article and so does
Wikipedia, and I originally got this idea from the introduction to
Advent for Choirs

music

Comments (0)

Permalink

O Sapienta

Christmas is almost here, and the liturgy for Dec 17-24 includes one
of my favorite hymns. "O Come Emmanuel" is an English translation of
the Latin "O Antiphons", which each highlight a title for the Messiah.
They are traditionally recited at evening prayer, but I will post one
here each day and you can decide to listen to them whenever you like.

O Sapientia, quae ex ore Altissimi prodiisti,
    attingens a fine usque ad finem,
    fortiter suaviterque disponens omnia:
        veni ad docendum nos viam prudentiae. 

O Wisdom, coming forth from the mouth of the Most High,
    reaching from one end to the other,
    mightily and sweetly ordering all things:
        Come and teach us the way of prudence.

This refers to Isaiah’s prophecies in Isaiah 11:2-3 and Isaiah 28:29

Listen Here to O Sapientia, sung in English.

music

Comments (0)

Permalink

Hats and Dolls

(alternately, "I made a thing!")

src="http://farm3.static.flickr.com/2125/2106981153_9b5493c003.jpg?v=0"
alt="Picture of dolls wearing the hats I made">

I’ve recently taken up crochet again, and I made some hats for two
children I know—a 20 month old girl and her 9 month old brother. I
wanted a picture of them, especially the brown one since I’d never
made a beret before, and I’d never followed a crochet pattern before.
Since they are both much too small for me, I put them on my Cabbage
Patch dolls. This made me happy, so I thought I’d share.

crafts

Comments (0)

Permalink

Winter Wonderland

My dad sent me a much higher-res version of this this morning. This is
the house I grew up in, taken a couple days ago:


katallen

Comments (0)

Permalink